Как получить нотариальный апостиль в Москве

By Татьяна Май11,2024
Нужно сделать перевод и апостиль документов в Москве? Компания ДОКУМЕНТЫ БЕЗ ГРАНИЦ поможет: мы возьмем на себя апостиль документов под ключ.

Перед отъездом на ПМЖ в другую страну, многие задаются вопросом легализации документов. С дипломами и свидетельствами о рождении более или менее понятно. Но кто ставит на нотариальные документы апостиль в Москве? Нотариус? Нет, нотариальный апостиль в Москве вы можете получить только в Министерстве юстиции РФ. Для этого потребуется перевод и апостиль документов в Москве

Апостиль – это штамп, удостоверяющий подлинность нотариальных доверенностей и согласий для их использования за пределами страны.

Чтобы документы были признаны в других государствах, иногда также требуется перевод апостиля. Москва как столица предлагает множество организаций, готовых помочь с этим процессом. Многие специализируются на переводе и апостиле документов в Москве, обеспечивая легальность и признание ваших нотариальных документов за границей.

Шаг первый: составьте список документов

Для начала составьте список требуемых при миграции документов. Полезную информацию можно найти на сайте консульства страны, в которую вы планируете переехать. Однако, помните: официальные источники иногда предоставляют неполные сведения.

Важно начать сбор документов заблаговременно. Неполный пакет документов по прибытии в другую страну может вызвать проблемы. Также необходимо разобраться, нужен ли апостиль в Москве или полная консульская легализация. Консульская – более сложная и длительная процедура. Вид легализации зависит от страны, в которую вы переезжаете. Некоторые страны принимают документы только с консульской легализацией, в то время как другие – с апостилем.

Поставим апостиль

Отправьте нам заявку и копию документа. Менеджер оценим сроки и стоимость, ответит в течении 10 минут.

Этот момент обязательно проясните перед началом легализации. Некоторые страны довольствуются нотариальным переводом. Например, Болгария, Венгрия и Куба. Существует более 123 страны, принимающих апостиль. Это страны, подписавшие Гаагскую конвенцию в 1961 году. С начала ноября 2023 года и Китай присоединится к этому списку. Полный список стран, принимающих документы с апостилем, можно найти здесь. Кроме того, есть несколько десятков стран, требующих консульской легализации, такие как Алжир и Объединенные Арабские Эмираты.

Шаг второй: нотариальное заверение

Какие документы – нотариальные? Это документы, заверенные у нотариуса, такие как согласия, доверенности, нотариальные копии.

Если нужен перевод и апостиль документов в Москве или другом городе, обращайтесь в нашу компанию - мы подготовим необходимые документы под ключ

Иногда требуется специальная нотариальная копия, чтобы документ можно было легализовать. Потому что не на все документы можно поставить апостиль. Например, это невозможно для водительских удостоверений или внутренних паспортов. Поэтому оригиналы их не апостилируют.

Но бывают исключения, как в случае россиянки из Краснодара. Она собралась замуж за гражданина Кипра. Перед поездкой успешно апостилировала все документы, кроме своего российского паспорта. Для замужества он ей был не нужен, так как действовал загранпаспорт.

Но кипрский муниципалитет запросил и внутренний паспорт россиянки. А для предъявления в иностранные инстанции нужен апостиль. Наше бюро переводов помогло ей и с переводом, и с апостилирование паспорта.

Водительские права, медицинские справки и другие документы, на которые нельзя поставить апостиль, апостилируются через нотариальные копии. Штамп ставят в Минюсте или его региональных представительствах.

В Москве апостиль ставится в Главном управлении Минюста РФ на улице Кржижановского, 13.

Важно помнить, что каждое отделение Минюста апостилирует только документы, заверенные нотариусами своего региона. Например, если ваш документ заверял нотариус в Краснодаре, то московский Минюст его не апостилирует.

Поставим апостиль

Отправьте нам заявку и копию документа. Менеджер оценим сроки и стоимость, ответит в течении 10 минут.

Шаг третий: перевод и апостиль документов

Для успешного переезда за границу апостиль – только первый шаг. Зарубежные органы не примут документы на русском языке. Поэтому на этом этапе вам потребуется сделать перевод и апостиль документов в Москве. В некоторых странах, таких как Румыния, Израиль и другие, могут потребовать второй апостиль – именно на переводе.

Перед началом перевода убедитесь, что ваши документы прошли нотариальное заверение.

Настоятельно не советуем не переводить документы самим. Даже если вы владеете языком и способны сами выполнить перевод. Потому что перевод должен заверить нотариус. В России нотариус заверяет не сам перевод, а подпись переводчика. Но при этом не имеет права заверить вашу собственную подпись на переводе ваших документов. Даже если у вас есть документы, подтверждающие вашу квалификацию в качестве лингвиста. Поэтому вам потребуется профессиональный переводчик с соответствующими аккредитациями.

Заверенный нотариально перевод –обязательный этап перед апостильной легализацией в Москве. Учтите этот важный шаг в плане вашего международного переезда.

Таким образом, получить апостиль нотариальных документов в Москве несложно. Готовите документы, заверяете при необходимости копии, ставите апостиль – и всё это переводите. Перевод также нужно заверить.

Трудности могут возникнуть на этапе подготовки документов и при подаче из в Минюст. Там нередко бывают такие очереди, что люди занимают их ранним утром. И не всегда попадают.

Поэтому вы можете найти компании-посредники, которые возьмут на себя трудности апостилирования нотариальных документов в Москве.

Вам могут понравиться вот эти статьи: